From Fes to Erfoud, Morocco

FROM FES TO ERFOUD – Part 3 of: A Journey Through Morocco in Twelve Days – March 2025

We left Fes and prepared for the long drive to Erfoud. The following day we would be entering the Sahara desert, it seemed a dream come true!  Shortly after starting to cross the Atlas mountains we were surprised by a snow storm, and by a few monkeys asking for food at the side of the road.

Salimos de Fes y nos preparamos para el largo viaje a Erfoud. El próximo día entraríamos al desierto del Sahara, me parecía un sueño hecho realidad! Cuando cruzábamos las montañas Atlas nos sorprendió una tormenta de nieve y un grupo de monos pidiendo comida al costado del camino.

The landscape kept changing, mountains, valleys, blue lakes…We saw houses inhabited by nomads. We passed the largest oasis in Morocco, miles and miles of trees, and after six long hours we arrived at Erfoud.

El paisaje cambiaba constantemente, montañas, valles, lagos azules… Vimos casas habitadas por nómades. Pasamos el oasis mas grande de Marruecos, kilómetros y kilómetros de árboles, y después de seis largas horas llegamos a Erfoud.

The next morning, after a deserved rest, we visited the village of Ksar M’aadid. Very narrow streets that protect from the heat, and dark houses with interior rooms connecting into each other, their walls and furnishings exquisitely decorated. We were treated to a performance by some of the local musicians. What a way to prepare for the afternoon at the Sahara desert!  

El próximo día, después de un merecido descanso, visitamos el pueblo de Ksaw M’aadid. Calles angostas que protegen del sol, casas oscuras con cuartos interiores que conectan entre sí, sus paredes y muebles decorados exquisitamente. Un grupo de músicos locales nos ofreció un concierto. Que manera de prepararnos para la tarde en el desierto del Sahara!

NEXT: AT THE SAHARA DESERT – EN EL DESIERTO DEL SAHARA


From Casablanca to Chefchaouen, Morocco

FROM CASABLANCA TO CHEFCHAOUEN – Part 1 of A Journey to Morocco in Twelve Days.

MARCH 2025 –  When I landed in Casablanca in my trip to Mororro I had the fantasy of seeing Humprey Bogard walking into Rick’s Café, and Ingrid Bergman saying Play it again, Sam! Then I remembered that the film was made in Hollywood, and the magic disappeared…/ Cuando llegué a Casablanca en mi viaje a Marruecos tenía la fantasía de ver a Humprey Bogard entrando en el Café de Rick, y a Ingrid Bergman diciendo: “Play it again, Sam?” Pero recordé que la película se había filmado en Hollywood, y la magia desapareció.

The Hassan II Mosque in Casablanca is imponent, spectacular, hard to imagine 25,000 people gathering inside to pray! /El Mosque Hassan II en Casablanca es imponente, espectacular, difícil imaginar a 25,000 personas reuniéndose adentro para rezar!

After spending the previous night in the airplane, five hours in the van to Chefchaouen was rather difficult, but as we were arriving, the view from Chefchaouen nested in the Rif mountains made me forget the discomfort! The narrow streets of its medina are a surrealistic blend of colors, with the colorful garments worn by those walking, the merchandise in the many shops and the blue houses and streets./Después de haber pasado la noche anterior en el avión, no fue fácil estar cinco horas en el omnibus a Checkchauen, pero la vista de la ciudad al llegar, en el medio de las montañas Rif, me hizo olvidar mi cansancio. Las calles estrechas de la medina son una mezcla surrealista de colores, con la ropa de los que caminan, la mercancía en los negocios, y muchas de las calles y casas pintadas de azul.

The journey continues, coming next: “From Chefchaouen to Fes“/ El viaje continúa, proximamente: “De Chefchaouen a Fes.


Exploring Crete, Greece

EXPLORING CRETE, GREECE / EXPLORANDO CRETA, GRECIA November 2024

Crete has so many mountains and beaches and villages, and so many other incredible places, that a two day visit from Chania in November 0f 2024 left me longing to keep exploring this beautiful island: The Cretan sea, a two thousand year old tree in a Roman necropolis in Ancient Chania, the villages and old towns, the food in the local taverns…I never thought a tomato could taste so good!

Creta tiene tantas montañas y playas y pueblos, y tangos lugages increíbles, quedespués de una visita de dos días en noviembre del 2024, quisiera continuar explorando esta hermosa isla: El mar de Creta, un árbol de dos mil años en una cementerio romano, los pueblos y pequeñas ciudades, la comida en las tavernas…Nunca pensé que un tomate podría ser tan sabroso!


Images from Chania, Greece

IMAGES FROM CHANIA, CRETE / IMAGENES DE CHANIA, CRETA Nov. 2024

The Venetian harbor of Chania, built by the Venetians during their occupation of Crete between 1204 and 1669, is a magical place. Even though it is surrounded by people and restaurants, its water is incredibly transparent, a gigantic swimming pool – although swimming is forbidden! Watching people passing by while enjoying a cup of strong Greek coffee in the afternoon brought me memories of Louis Amstrong’s “It’s a Wonderful Day!”  And a tango brunch on a rainy Sunday afternoon was an unexpected surprise. I will remember Chania.

El puerto Veneciano de Chania, construído during la ocupación de Creta entre 1204 y 1660, es un lugar mágico. Aunque está rodeado de gente y de restaurantes, sus aguas son transparentes y parecen una piscina gigantesca – aunque está prohibido nadar en ellas! Mirando a la gente que pasa mientras disfrutaba un fuerte café griego durante la tarde me hizo pensar en Luis Amstrong’s “Es un Mundo Maravilloso!” Y bailando tango en un almuerzo, durante un lluvioso domingo de verano, fue una sorpresa inesperada. Recordaré a Chania.


Memories from Athens, Greece

MEMORIES FROM ATHENS, GREECE/MEMORIAS DE ATENAS, GRECIA

In November of 2024 I visited Athens for the first time. It was only a few days, but the visit left a lasting impression. The Parthenon on top of the Acropolis, illuminated throughout the night, seemed to be an enormous lighthouse. The Ancient Agora was the center of activity in Athens two thousand years ago. Walking among its ruins I could hear the voices of the past, Socrates and the other philosophers, the merchants shouting their wares… The market place is a feast for the eyes, with so many different kinds of fish and spices and colors and smells! And…yes! You can dance tango in Athens, every day of the week.

En noviembre del 2024 visité Atenas por primera vez. Fue sólo unos días, pero la visita me impresionó. El Partenón en la cima de la Acrópolis, iluminado durante la noche, me parecía un faro gigantesco. La Agora Antigua fue el centro de actividades en Atenas hace dos mil años. Caminando en sus ruinas me parecía escuchas las voces del pasado, Sócrates y los otros filósofos, los mercaderes gritando sus productos..El mercado es una fiesta para los ojos, con tantas diferences clases de pescado y especies y colores y olores! Y…sí! Usted puede bailar tango en Atena cada día de la semana.