DOCUMENTARIES: This is a list of the my documentary films – see Tiempo Azul Productions/ DOCUMENTALES: Esta es una lista de mis documentales – ver Producciones Tiempo Azul. www.tiempoazul.org

Reclaiming Our Power, 2023 – A Sundance of women in honor of missing and murdered indigenous women. / Reclamando Nuestro Poder, 2023 – Un Sundance de mujeres en honor a las mujeres indígenas desaparecidos o asesinadas. https://tiempoazul.org/reclaiming-our-power

Displacement and Hope, 2021 – The story of a Latin American young man within the context of anti-inmigration policies in the United States. /Desarraigo y Esperanza, 2021 – La historia de un joven latinoamericano, dentro del contexto de la política anti-inmigratoria en los Estados Unidos. https://tiempoazul.org/displacement-and-hope

Between a Tango and a Danzón, 2018 – Cultural and historical influences of these two musical genders in Cuba’s society today. /Entre un Tango y un Danzón, 2028 – Influencias históricas y culturales de estos dos géneros musicales en la sociedad Cubana contemporánea. https://tiempoazul.org/tango-danz%C3%B3n

Tango: A New Language, 2016 – Tango artists in Buenos Aires use this musical genre to create social awareness. /Tango: Un Nuevo Idioma, 2026 – Artistas del tango en Buenos Aires usan este género musical para crear conciencia social. https://tiempoazul.org/tango%3A-a-%22new%22-language

A Condor in the Reeds, 2014 – Three generations of Mapuche women talk about their struggle of more than fifty years to protect their ancestral lands. /Un Cóndor en el Cañaveral, 2024 – Tres generaciones de mujeres Mapucha hablan de su lucha de mas de cincuenta añs protegiendo sus tierras ancestrales. https://tiempoazul.org/a-condor-in-the-reeds

Sarayaku: Rivers of Corn, 2009 – A journey to this Kichua community that successfully resisted an invasion by an oil company in the Ecuadorian Amazon./Sarayaku: Ríos de Maíz, 2009 – Un viaje a esta comunicad Kichia que resistió con éxito la invación de una compañía petrolera en los Estados Unidos. https://tiempoazul.org/sarayaku%3A-rivers-of-corn

Dreaming the Future, 2006- A journey to the south of Buenos Aires, to grassroots communities where daily life is part of a new culture of resistance./Soñando el Futuro, 2006 – Un viaje al sur de Buenos Aires, a comunidades donde la vida diaria es parte de una nueva cultura de resistencia. https://tiempoazul.org/dreaming-the-future

Street Tanguedia, 2005- A group of tango artists in Argentina are inspired by everyday life to express their social reality through their works. /Tanguedia Callejera, 2005 – Un grupo de artistas del tango en Argentina se inspiran en la vida diaria para expresar la realidad social en sus trabajos. https://tiempoazul.org/street-tanguedia

Global Tango, 2004 – A collage of personal memories, testimonies from tango artists, performances and cinema verité, tell the story of the displacement of Argentineans caused by the latest economic crisis./Global Tango, 2004 – Un collage de memorias personales, testimonios de artistas del tango, performances y cinema verité, cuentan la historia del desarraigo de Argentinos causado por la última crisis económica. https://tiempoazul.org/global-tango

Stories from Acahualinca, 2003 – Several women and children forced to scavenge in the garbage dump of La Chureca, in Nicaragua, share their stories in this film./Historias de Acahualinca, 2003 – Varias mujeres y niños forzados a colectar desperdicios en el basurero de La Chureca, en Nicaragua, comparten sus historias. https://tiempoazul.org/stories-from-acahualinca

Nicaragua: The Children are Waiting, 2002 – On a return trip to Nicaragua, the filmmaker compares the social situation among youngsters with that of twenty years ago./Nicaragua: Los Niños Esperan, 2002 – Durante un viaje de regreso a Nicaragua, la cineasta compara la situación social de los jovenes con la de hace veinte años atrás. https://tiempoazul.org/nicaragua%3A-the-children

Morir por amor: Latinas and Aids, 1998 – A story of hope amidst the threat of the increase of AIDS among women. It doesn’t present women as victims, but as active agents in the transformation of their lives. Morir por Amor: Latinas y el Sida, 1998 -Una historia de esperanza en el medio de las amenazas del aumento del Sida entre las mujeres. No presenta a las mujeres como víctimas, sino como agentes en la transformación de sus vidas. https://tiempoazul.org/the-mother

Home is Struggle, 1994 – Interviews, photographs and theatrical vignettes, to explore the lives of women who have come to the United States for economic and political reasons./Historias Paralelas, 1994 – Entrevistas, fotografías y escenas de teatro exploran las vidas de mujeres que han emigrado a los Estados Unidos por razones económicas y políticas. https://tiempoazul.org/home-is-struggle